1 Chronicles 16:32

HOT(i) 32 ירעם הים ומלואו יעלץ השׂדה וכל אשׁר׃
IHOT(i) (In English order)
  32 H7481 ירעם roar, H3220 הים Let the sea H4393 ומלואו and the fullness H5970 יעלץ rejoice, H7704 השׂדה thereof: let the fields H3605 וכל and all H834 אשׁר׃ that
Vulgate(i) 32 tonet mare et plenitudo eius exultent agri et omnia quae in eis sunt
Wycliffe(i) 32 The see thundre, and his fulnesse; the feeldis fulli ioye, and alle thingis that ben in tho.
Coverdale(i) 32 Let the See make a noyse, and the fulnesse therof: let the felde be ioyfull, and all that therin is.
MSTC(i) 32 Let the sea thunder and his fullness, and let the fields rejoice and all that is therein.
Matthew(i) 32 Let the sea thunder and hys fulnesse, and let the feldes reioyse, and all that is therin.
Great(i) 32 Let the see thunder and the fulnesse therof lett the feldes reioyse, and all that is therin.
Geneva(i) 32 Let the sea roare, and all that therein is: Let the field be ioyfull and all that is in it.
Bishops(i) 32 Let the sea rore & the fulnesse thereof: let the fieldes reioyce, & all that is therin
DouayRheims(i) 32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
KJV(i) 32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
KJV_Cambridge(i) 32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
Thomson(i) 32 Let the sea roar and the fulness thereof; And the trees of the field and all therein;
Webster(i) 32 Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
Brenton(i) 32 The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
Brenton_Greek(i) 32 Βομβήσει ἡ θάλασσα σὺν τῷ πληρώματι, καὶ ξύλον ἀγροῦ καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῷ.
Leeser(i) 32 Let the sea roar, with all that filleth it: let the fields rejoice, and all that is therein.
YLT(i) 32 Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that is in it,
JuliaSmith(i) 32 The sea shall tremble and its fulness, and the field shall rejoice and all that is in it
Darby(i) 32 Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
ERV(i) 32 Let the sea roar and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;
ASV(i) 32 Let the sea roar, and the fulness thereof;
Let the field exult, and all that is therein;
JPS_ASV_Byz(i) 32 Let the sea roar, and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;
Rotherham(i) 32 Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
CLV(i) 32 Roar does the sea, and its fulness, Exult does the field, and all that [is] in it,
BBE(i) 32 Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
MKJV(i) 32 Let the sea roar, and the fullness of it. Let the fields rejoice, and all that is in them.
LITV(i) 32 Let the sea roar, and the fullness of it; let the fields rejoice, and all in them.
ECB(i) 32 The sea thunders and the fulness thereof; the field jumps for joy and all therein:
ACV(i) 32 Let the sea roar, and the fullness of it. Let the field exult, and all that is therein.
WEB(i) 32 Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
NHEB(i) 32 Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
AKJV(i) 32 Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
KJ2000(i) 32 Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
UKJV(i) 32 Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
TKJU(i) 32 Let the sea roar, and its fullness: Let the fields rejoice, and all that is in it.
EJ2000(i) 32 Let the sea roar, and the fullness thereof; let the fields rejoice, and all that is therein.
CAB(i) 32 The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
LXX2012(i) 32 The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
NSB(i) 32 Let the sea and everything in it roar like thunder. Let the fields and everything in them rejoice.
ISV(i) 32 Let the sea roar along with everything that fills it! Let the fields exult, along with everything in them!
LEB(i) 32 Let the sea roar and its fullness; let the field rejoice and all that is in it.
BSB(i) 32 Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
MSB(i) 32 Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
MLV(i) 32 Let the sea roar and the fullness of it. Let the field rejoice and all that is in it.
VIN(i) 32 Let the sea roar, and the fullness of it; let the fields rejoice, and all in them.
Luther1545(i) 32 Das Meer brause, und was drinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist.
Luther1912(i) 32 Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
ELB1871(i) 32 Es brause das Meer und seine Fülle! es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
ELB1905(i) 32 Es brause das Meer und seine Fülle! Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
DSV(i) 32 Dat de zee bruise met haar volheid, dat het veld huppele van vreugde, met al wat daarin is.
Giguet(i) 32 La mer bruira dans sa plénitude, et l’arbre des champs avec tout ce qu’il porte se réjouira.
DarbyFR(i) 32 Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit; que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux!
Martin(i) 32 Que la mer et tout ce qu'elle contient bruie; que les champs et tout ce qui est en eux se réjouissent.
Segond(i) 32 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient! Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme!
SE(i) 32 El mar truene, y todo lo que en él está; alégrese el campo, y todo lo que contiene.
ReinaValera(i) 32 Resuene la mar, y la plenitud de ella: Alégrese el campo, y todo lo que contiene.
JBS(i) 32 El mar truene, y todo lo que en él está; alégrese el campo, y todo lo que contiene.
Albanian(i) 32 Le të gjëmojë deti dhe tërë ato që janë në të;
RST(i) 32 Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
Arabic(i) 32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.
Bulgarian(i) 32 Нека бучи морето и всичко в него; нека се весели полето и всичко по него.
Croatian(i) 32 Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
BKR(i) 32 Zvuk vydá moře, i což v něm jest, veseliti se bude pole i vše, což jest na něm.
Danish(i) 32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
CUV(i) 32 願 海 和 其 中 所 充 滿 的 澎 湃 ; 願 田 和 其 中 所 有 的 都 歡 樂 。
CUVS(i) 32 愿 海 和 其 中 所 充 满 的 澎 湃 ; 愿 田 和 其 中 所 冇 的 都 欢 乐 。
Esperanto(i) 32 Bruu la maro, kaj cxio, kio gxin plenigas; GXoju la kampo, kaj cxio, kio estas sur gxi.
Finnish(i) 32 Meri pauhatkaan ja mitä siinä on, kedot iloitkaan ja kaikki, mitä sen päällä on.
FinnishPR(i) 32 Pauhatkoon meri ja kaikki, mitä siinä on; ihastukoot kedot ja kaikki, mitä niissä on,
Haitian(i) 32 Se pou lanmè a ansanm ak tou sa ki ladan l' pran fè bri sitèlman yo kontan. Se pou jaden yo ak tou sa ki ladan yo fè fèt.
Hungarian(i) 32 Zengjen a tenger és az õ teljessége; örvendezzen a mezõ és minden, a mi azon van.
Indonesian(i) 32 Bergemuruhlah hai laut dan semua isinya! Bersukacitalah hai padang dan segala tanamannya!
Italian(i) 32 Risuoni il mare, e quello che in esso si contiene; Festeggino le campagne, e tutto quello ch’è in esse.
ItalianRiveduta(i) 32 Risuoni il mare e quel ch’esso contiene; festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa.
Korean(i) 32 바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다
Lithuanian(i) 32 Tegul jūra šniokščia ir visa, kas joje! Tegul linksminasi laukai ir visa, kas juose!
PBG(i) 32 Niech zaszumi morze, i ze wszystkiem, co w niem jest; niech się rozraduje pole, i wszystko, co na niem jest.
Portuguese(i) 32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
Norwegian(i) 32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Romanian(i) 32 Să urle marea cu tot ce este în ea! Cîmpia să se veselească împreună cu tot ce este pe ea!
Ukrainian(i) 32 Нехай гримить море й його повнота, нехай поле радіє та все, що на ньому!